صدر حديثا عن المركز القومي للترجمة, ضمن سلسلة الابداع القصصي, النسخة العربية من كتاب (مختارات قصصية) لكاتبات صينيات معاصرات, من تأليف مجموعة من الكاتبات الصينيات ومن ترجمة حسانين فهمى حسانين.
ويجمع هذا الكتاب بين دفتيه الترجمة العربية لمختارات قصصية لأربع كاتبات من رائدات الأدب النسوى في الصين المعاصرة, حيث يقدم المؤلف أصواتا سردية متعددة الاتجاهات والمدارس.
وتكشف هذه الأعمال عن بعض القضايا الكبرى, التي يهتم بها جمهور الكاتبات الصينيات المعاصرات من ظواهر جديدة فرضت نفسها على واقع الحياة الصينية المعاصرة.
ويحتوى الكتاب على مقدمة تاريخية موجزة لأدب الصين, ثم قصة “ما أطول هذه الحياة” بقلم جانغ جييه,قصة “جبال الذهب والفضة”بقلم جانغ كانغ كانغ, قصة “شيانغ شويه”و”موضوع شهر يونيه” بقلم تييه نينغ” وأخيرا “الأعمى بائع الصحف “بقلم تشه تزه جيان.
ومترجم الكتاب حسانين فهمى حسانين,هو مدرس اللغة الصينية وادابها بكلية الألسن-جامعة عين شمس,حصل على دكتوراة اللغة الصينية عام 2008 من جامعة اللغات ببكين, من أهم مؤلفاته “معجم المفردات والمصطلحات السياحية عربى صينى-صينى عربى” “نجيب محفوظ حب وعطاء بلا حدود”و”دراسات عربية معاصرة.
المصدر: أ ش أ